Körfez savaşı yıllarını hatırlayınız, özel bir tv kanalında yabancı bir haber ajansının canlı yayınla tüm dünyaya yayınladığı haberleri ve canlı bağlantıları bize aktaran haber spikerlerinin çevirilerini simultane yani eşzamanlı olarak bize aktaran bir bayan vardı hatırlarsanız, tercüme ederken nasıl da zorlandığını ve bazen de ne kadar seri konuşmak zorunda kaldığını hatırlayınız.

İşte bu türden çevirileri yapabilmek için gerçekten çok iyi bir eğitimden geçmek ve her iki ülke diline tam hakim olmak gerekmektedir.

Konferanslar, sunumlar artık kolaylıkla bu gibi çevirmenler aracılığıyla yerel dile çevrilmektedir.